拜登国情咨文演讲把“乌克兰人”说成“伊朗人”,哈里斯表情亮了
原标题:拜登国情咨文演讲把“乌克兰人”说成“伊朗人”,哈里斯表情亮了
(观察者网讯)当地时间3月1日晚,美国总统拜登发表他任内首次国情咨文演讲,期间出现了尴尬的一幕。据英国《独立报》网站报道,拜登在讲话中称:“普京或许能用坦克包围基辅,但他永远无法赢得‘伊朗人民’的心和灵魂。”
报道称,拜登应该是把“乌克兰人(Ukrainian)”说成了“伊朗人(Iranian)”。而他话音未落,众议院会议厅内还响起了一阵掌声。
虽然有国外网民替拜登找补,称其只是清辅音“k”有吞字现象,读的是“urainian”。但有人注意到,拜登出现疑似口误的当下,他身后的哈里斯表情亮了。
在当晚的讲话中,拜登称普京“入侵”乌克兰是一场“严重的误判”,试图撼动“自由世界的根基”,并宣布禁止俄罗斯飞机进入美国领空。
据英国《独立报》网站报道,讲话期间,拜登义正辞严地来了句:“普京或许能用坦克包围基辅,但他永远无法赢得‘伊朗人民’的心和灵魂。”(Putin may circle Kyiv with tanks, but he"ll never gain the hearts and souls of the Iranian people.)
报道称,拜登这里本应该说的是乌克兰人(Ukrainian)。
英国《独立报》网站报道截图
完整视频还显示,拜登话音未落,台下一片掌声。
伊朗人:???
乌克兰人:???
普京:???
这一片段随后在国外社交平台走红,很多看热闹不嫌事大的网民赶来留言。
伊朗人打了个喷嚏。
“这就是基辅的喜剧演员总统寄予希望的人?”
“我想他实际上说的是‘Uranian’——一个介于‘乌克兰’和‘铀元素’之间的单词。这下好理解了!”
“美国人应该考虑调整下总统年龄门槛。”
不过,替拜登说话的美国网民也不少,有人称这是拜登的发音习惯,没必要单拎出来。
“显然他说的是urainian,漏了个k。他以前是经常说错、记错,但这次他只是漏了个k。他说的不是伊朗人。”
“用已知的语言障碍问题嘲笑一个人真低级……”
结果这种说法被嘲了。
“把乌克兰人说成伊朗人可不是语言障碍……”
“这是嘲笑?嘲笑?把他说的话打出来现在都被定义成嘲笑啦?”
还有人一针见血地称:“不管是伊朗人、乌克兰人还是俄罗斯人,对美国来说策略都一样。他们换着用没事。”
更精彩的是,有国外网民发现,拜登出现疑似口误的当下,他身后的美国副总统卡玛拉·哈里斯看起来坐立难安且很想上前纠正。
“笑喷了,当拜登说出‘伊朗人’时,卡玛拉似乎口型在说‘乌克兰人’。”
那一刻,哈里斯一脸凝重:我不能慌,不能慌。
在此次国情咨文演讲中,拜登将俄罗斯政府称作“暴力政权”,他向支持普京的俄罗斯“寡头”发出警告称,美国司法部正在组建一支专门的工作团队,“追查俄罗斯‘寡头’的‘罪行’。”但他也重申,美国不会向乌克兰派遣部队。
值得一提的是,发表该讲话的当下,拜登的总统任期也出于“内外交困”的时刻:疫情下美国经济复苏问题、最高法院大法官提名人选问题、持续升级的俄乌冲突……另据CNN报道,拜登的支持率处在低点。
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。返回搜狐,查看更多
责任编辑:
标签: Iranian