您的位置:首页 > 快讯 > 聚焦 >

译名趣谈 | 卡塔尔世界杯比赛场馆,怎样翻译更权威

来源: 参考消息网 时间: 2022-12-26 10:46:34


(相关资料图)

持续近一个月的卡塔尔世界杯落下了帷幕。激动人心的比赛结束,我们可以心平气和地说一说体育场的译名了。

卡塔尔为本届世界杯耗费巨资建造了8座体育场,其中6座是新建的,2座是翻新改造的。这8座体育场各具特色,比如卢赛尔体育场像一只大金碗,艾哈迈德·本·阿里体育场的立面犹如起伏的沙丘,南部体育场的造型取自当地人捕鱼和潜水采珠时使用的独桅帆船,阿图玛玛球场的主题是传统阿拉伯头饰……

我们今天要说的是Al Bayt Stadium。

对于Al Bayt Stadium这座体育场的中文名字,相关报道的用法可谓五花八门,“巴伊特体育场”“阿尔拜特体育场”“贝特体育场”“海湾体育场”。当然,还有参考消息译名室确定的“拜特体育场”。

据卡塔尔世界杯官网介绍,Al Bayt Stadium的设计灵感来源于阿拉伯游牧民族贝都因人居住的帐篷“bayt al sha"ar”。“贝都因”为阿拉伯语译音,意思是“居住在沙漠的人”,他们逐水草而居,因此需要便于迁移的帐篷。贝都因人是阿拉伯民族的一部分,他们的分布范围远远超出卡塔尔,但无疑是卡塔尔本土文化的源泉。

标签: 游牧民族 比赛结束 分布范围 艾哈迈德 五花八门